作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
自然语言中的模糊性是普遍存在的,英语和汉语作为两种发展较为成熟的人类语言,各自从不同角度,层面彰显出语言本身的特质并承载了丰富的文化内涵.英、汉两种语言在交际中的模糊表达现象是相当多的.模糊语无论在数量上还是使用频率也都是相当高的.在跨语言、跨文化交际过程中,运用模糊语言学理论来实现原语和目的语间的表达方法和形式的优化对于翻译工作有重要的现实意义.
推荐文章
英汉散文语篇特征及互译
散文
翻译
语篇
连贯性
翻译等值理论在英汉互译中的应用
翻译等值理论
意义对等
风格对等
形式对等
灵活对等
补充法在医学文献英汉互译中的运用
医学文献
英汉互译
补充法
从英汉主位差异谈语篇翻译中的小句级结构转换
主语主位
话题主位
语篇翻译
小句级结构转换
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 模糊语在英汉互译中的运用
来源期刊 速读(下旬) 学科
关键词 模糊语 英汉互译 跨语言 跨文化交际
年,卷(期) 2014,(1) 所属期刊栏目 课改实践
研究方向 页码范围 120-121
页数 2页 分类号
字数 3030字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王帅 15 11 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
模糊语
英汉互译
跨语言
跨文化交际
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
速读(下旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25978
总下载数(次)
43
总被引数(次)
2922
论文1v1指导