基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章以中外文化交流为背景,简略回顾了中医翻译的历史进程,并对当前汉英综合性词典中中医词条的译文进行了评述,指出了存在的问题,主要集中在对中医词条的曲解、望文生义、译文混乱、定义错误、过多的解释性翻译和不规范翻译等方面。作者认为,直译、意译、音译、借用、约定俗成等原则仍然是中医翻译的指导原则。
推荐文章
中医术语翻译的"归化"和"异化"
归化
异化
中医术语
翻译
中医术语翻译的规范化
中医术语
翻译
规范化
策略
词汇空缺与中医术语的翻译
词汇空缺
中医术语
翻译
关于中医术语翻译原则的探讨
李照国先生的五大原则
补充
准确性原则
统一性原则
习惯性原则
学术性原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中医翻译历史和中医术语翻译
来源期刊 中国科技术语 学科 医学
关键词 中医翻译史 中医术语 错译 误译
年,卷(期) 2015,(6) 所属期刊栏目 术语与翻译
研究方向 页码范围 26-29
页数 4页 分类号 H059|H083|R2
字数 3340字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 方廷钰 北京中医药大学人文学院 30 93 4.0 9.0
2 王曦 北京中医药大学人文学院 33 28 4.0 4.0
3 包玉慧 北京中医药大学人文学院 19 12 3.0 3.0
4 陈锋 北京中医药大学人文学院 33 68 5.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (44)
二级引证文献  (16)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2018(6)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(5)
2019(7)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(6)
2020(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(5)
研究主题发展历程
节点文献
中医翻译史
中医术语
错译
误译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技术语
双月刊
1673-8578
11-5554/N
大16开
北京东皇城根北街16号
2-947
1985
chi
出版文献量(篇)
2413
总下载数(次)
9
总被引数(次)
5630
论文1v1指导