基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
现阶段,我国会展翻译研究及会展翻译人才培养存在高校翻译课程设置和会展翻译实践在文本素养上有差异、会展翻译语篇对宣传时间及层级性错位和山西地域性文化外宣材料的惯式性等问题。高校翻译课程应和会展需求相结合,扩大高校英语专业学生文体涉猎的范围,并加强英语专业学生对传播功能与传播时段的认知。
推荐文章
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译
动物词
文化内涵
文化差异
翻译策略
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
衔接理论视角下高校英汉文化翻译课堂教学的重构探究
衔接理论
英汉文化
翻译
课堂教学
重构
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 高校翻译课程与会展翻译的差异及对策分析——以山西文化会展英汉平行双语为例
来源期刊 教育理论与实践.学科版 学科 教育
关键词 高校翻译课程 会展翻译 山西文化会展
年,卷(期) 2015,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 59-60
页数 2页 分类号 G642.0
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴长青 太原理工大学国际教育交流学院 4 0 0.0 0.0
2 苏晓萍 太原理工大学外国语学院 12 18 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
高校翻译课程
会展翻译
山西文化会展
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教育理论与实践:学科版
月刊
1004-633X
14-1027/G4
山西省太原市解放路东头道巷9号
22-162
出版文献量(篇)
4588
总下载数(次)
12
论文1v1指导