作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语和英语属于不同语系,因而它们在句子结构上存在较大差异。而正是这些差异使汉语长句翻译变得很棘手。该文通过对《毛泽东选集》中一些长句英译研究,分析了汉语长句英译中应当注意的几个重要问题,从而为译者在长句翻译中提供一些借鉴。
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
浅析科技翻译中的长句处理
科技翻译
英语长句
翻译方法
博弈论视域下《毛泽东选集》英译策略研究
博弈论
《毛选》
英译
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英翻译中长句处理之探讨--以《毛泽东选集》为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 长句翻译 英汉语言差异 《毛泽东选集》
年,卷(期) 2015,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 132-133
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2688字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏辉 14 8 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (5)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
长句翻译
英汉语言差异
《毛泽东选集》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导