作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着经济全球化的不断发展与深入,各国之间的交流与沟通更加频繁与密切。语言是进行交流的桥梁,而语言翻译就成为两国之间进行有效沟通的重要手段。在语言翻译中有直译和意译两种翻译方式,如果能够有效结合两种翻译方式,那么对于两种文化之间的交流与合作将对起到很大的促进作用。本文以日语为研究对象,对其翻译中的直译和意译进行了分析也探讨,以期对日语翻译起到一定的参考作用,对中日之间的友好合作与交流起到促进作用。
推荐文章
谈直译与意译
直译
意译
基本原则
基本标准
从"牛奶路"翻译看直译和意译
直译
意译
文化
交际意图
高校日语翻译教学中的问题与对策
日语翻译
日本文化
日语教学
浅论水利水电资料翻译中的"直译"和"意译"
水利水电资料
翻译技巧
直译
意译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关于日语翻译中直译和意译的分析与研讨
来源期刊 大观 学科
关键词 日语翻译 直译 意译
年,卷(期) 2015,(5) 所属期刊栏目 语言与文化
研究方向 页码范围 67-67
页数 1页 分类号
字数 2440字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 彭宇珂 河南工程学院外语学院 6 4 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (5)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
日语翻译
直译
意译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大观
月刊
2095-8250
41-1431/J
大16开
河南省开封市
36-20
2014
chi
出版文献量(篇)
20031
总下载数(次)
79
总被引数(次)
3361
论文1v1指导