作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
无可厚非,英译诗歌中"形"与"意"的处理是译者面对的必然难题之一.而且,就其是实现译文与源语动态"等效"不可避免的一步.因此,众多学者一直孜孜不倦地探讨着恰当的处理方法.对此,赵彦春教授在《翻译学归结论》中提出了形意张力参数,为中国诗歌的英译中"形译"提供了极具价值的参考.文章分别从宏观的和微观的角度对中国诗歌英译中的"形译"进行分析,探讨这种"形译"是如何带动译文向"对等"全面趋同的,并以赵英译《人间四月天》为例进行赏析.
推荐文章
试谈中国古代诗歌英译中的真实性问题
中国古代诗歌
细节真实
社会真实
艺术真实
论法律英译中的准确性
准确性
法律英译
法律英语
试谈中国古代诗歌英译中的真实性问题
中国古代诗歌
细节真实
社会真实
艺术真实
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 探讨中国诗歌英译中的"形译"——以赵彦春英译《人间四月天》为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 关键字:中国诗歌英译 形译 赵彦春英译《人间四月天》
年,卷(期) 2016,(3) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 99-100
页数 2页 分类号 H315.9
字数 4045字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高倩倩 3 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
关键字:中国诗歌英译
形译
赵彦春英译《人间四月天》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导