作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文以翻译硕士专业学位(MTI)的计算机辅助翻译(CAT)教学实践为例,探讨了以翻译项目为主导的MTI机辅翻译教学模式。基于对多元互补翻译教学模式的认同,本文所构建的CAT教学模式尝试将传统翻译教学和基于认知建构主义理论的新型教学模式进行有机结合。作者从课程教学与项目操作两个维度探讨了翻译项目、CAT技术与翻译教学三者相结合的策略与方法。在此基础上,作者提出将翻译项目引进CAT课堂的多元互补教学模式是切实可行的,它不仅可以强化学生的机辅翻译技术,而且有利于提高其在翻译实践、职业素养、团队协作以及项目管理与决策等方面的综合能力。
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
翻译改写:意识的操控 ——以葛浩文英译《生死疲劳》为例
文学翻译
操控论
改写
葛浩文
意识形态
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译项目为主导的MTI机辅翻译教学模式探析——以《中华艺术通史》英译项目为例
来源期刊 商务外语研究 学科 文学
关键词 教学模式 翻译项目 计算机辅助翻译(CAT) 翻译硕士专业学位(MTI)
年,卷(期) swwyyj_2016,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 44-50
页数 7页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李莉 遵义医学院珠海校区 23 24 2.0 3.0
2 项东 中国企业“走出去”协同创新中心 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
教学模式
翻译项目
计算机辅助翻译(CAT)
翻译硕士专业学位(MTI)
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商务外语研究
季刊
16开
北京市
2010
chi
出版文献量(篇)
45
总下载数(次)
9989
论文1v1指导