作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
选取中国现代经典话剧《茶馆》以及英若诚、霍华两个英译本为研究语料,从中西不同文化背景下的礼貌原则出发,通过语料库手段,对原著及两英译本中高频礼貌词语"您"进行统计,比较分析其话语特征与文体功能,以及其中蕴含的社会文化意义.
推荐文章
翻译中的女性主义--以《钟形罩》两译本为例
女性主义翻译
性别意识
《钟形罩》
从语际转换的可译性障碍比较《茶馆》的两种英译本
语际转换
可译性障碍
《茶馆》
英译本
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《茶馆》及其两译本中的礼貌语言研究——以"您"为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 《茶馆》 礼貌 "您" 语料库
年,卷(期) 2016,(12) 所属期刊栏目 语言学研究1
研究方向 页码范围 202-203
页数 2页 分类号 H31
字数 2020字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李兰兰 7 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (7)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1993(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《茶馆》
礼貌
"您"
语料库
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导