基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
“他者”(the other)大概是非我族类的意思,在研究全球化、跨文化等现象是一个非常重要的概念。翻译活动中一直涉及“文化霸权”的问题,而这一问题是与“他者”有着密切的联系。翻译中对待“他者”的态度决定着译本的成败,同时分析翻译中“他者”的现象对于重现整个翻译过程具有重大作用。该文主要探讨“他者”与翻译的关系,以《额尔古纳河右岸》英译本为研究对象,通过分析“他者”与作品中三个主体原文、译者、译文关系,浅谈“他者”的“尊重”与“操纵”对翻译活动的影响。
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈“他者”的尊重与操纵--以《额尔古纳河右岸》英译本为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 他者 尊重 操纵
年,卷(期) 2016,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 117-118
页数 2页 分类号 H315.9
字数 4285字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 冷惠玲 烟台大学外国语学院 11 51 4.0 7.0
2 刘志宇 烟台大学外国语学院 5 0 0.0 0.0
3 史雪洁 烟台大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (11)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
他者
尊重
操纵
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导