作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来的语言活动。在翻译过程中,必须按照译入语的语言特点,调整语句结构,以符合译入语的表达习惯,本文试图从汉英语言差异的特点和形式出发点,探讨汉英翻译的一些规律和技巧。
推荐文章
汉英语言心理差异与翻译症
翻译症
英汉翻译实践
汉英语言心理
差异
汉英语言心理差异与翻译症
翻译症
英汉翻译实践
汉英语言心理
差异
浅议颜色词在汉英语言中的文化差异
颜色词
中英方文化
差异
论中国英语与时政术语的汉英翻译
中国英语
时政术语
汉英翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论汉英语言差异与汉英翻译
来源期刊 城市地理 学科
关键词 翻译 语言形式 语言特点 语言差异
年,卷(期) 2016,(4) 所属期刊栏目 教育教学?EDUCATION
研究方向 页码范围 175-175
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 闫影 41 14 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
语言形式
语言特点
语言差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
城市地理
半月刊
1674-2508
50-1192/K
16开
重庆市
78-138
2008
chi
出版文献量(篇)
12459
总下载数(次)
33
论文1v1指导