基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以《英译中国经典散文选》平行语料库为研究基础、以《家》《中国政府工作报告》以及《中国国防白皮书》三个平行语料库为参照对象,借助语料库翻译学的研究方法,运用AntConc等工具,对汉英翻译中的连词显化现象予以研究.通过卡方检验和对比分析,对不同体裁中连词的显化及其归因进行探索.研究发现:(1)不同体裁中连词的使用频率具有显著性差异;(2)同一体裁中的连词使用总量不具有显著性差异,但具体连词的使用频率具有显著性差异;(3)造成译文连词显化程度增强的因素不仅涉及文化和语言问题,也涉及翻译者的个性与风格,与翻译活动自身的复杂性也密切相关.
推荐文章
网络热词汉译英研究
网络热词
翻译理论
对策研究
基于平行语料库的双语术语抽取系统研究
平行语料库
词对齐
共现矩阵
相似度函数
双语术语抽取
面向事件的多语平行语料库构建研究
语料收集原则
标注规范
可控多语语料库
构建大规模的汉英双语平行语料库
机器翻译
双语平行语料库
语料库构建
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于平行语料库的汉译英中连词显化的研究
来源期刊 外国语文 学科 文学
关键词 平行语料库 连词 显化 对比研究
年,卷(期) 2017,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 116-123
页数 8页 分类号 H315.9
字数 6292字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-6414.2017.06.019
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李红英 徐州医科大学公共教育学院 2 7 1.0 2.0
2 肖明慧 南京农业大学外国语学院 3 9 2.0 3.0
3 王永祥 南京师范大学外国语学院 51 108 7.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (45)
共引文献  (64)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (7)
同被引文献  (49)
二级引证文献  (2)
1995(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2004(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2005(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2010(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2011(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2012(4)
  • 参考文献(4)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2019(6)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(2)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
平行语料库
连词
显化
对比研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语文
双月刊
1674-6414
50-1197/H
大16开
重庆市沙坪坝区
78-95
1980
chi
出版文献量(篇)
3704
总下载数(次)
18
总被引数(次)
39581
论文1v1指导