作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
当今世界开始把目光投向中国,中国也开始注重自己千年文化的价值。随着“走出去”的口号,中国开始向世界宣扬自己的文化。河南位于中国的中原地带,与中国悠久的文化历史有着紧密的联系。《乐游大河南》是一本有关河南历史文化和旅游资源的中英对照的书籍。本文用纽马克的翻译理论对它的英文译文进行分析,希望能对有关文化的翻译起到一定的借鉴作用,推动中国文化的发展。
推荐文章
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
从关联翻译理论视角看《红楼梦》的转喻翻译
关联翻译理论
转喻翻译
直接翻译
间接翻译
《红楼梦》杨译本
从跨文化翻译视角看《聊斋志异》两个英译本
《聊斋志异》
译本研究
文化传播
纽马克文本功能分类与翻译方法在翻译研究和教学中的应用
文本功能
语义翻译
交际翻译
翻译教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从纽马克翻译理论的视角看《乐游大河南》的译本
来源期刊 纳税 学科 文学
关键词 纽马克 《乐游大河南》 旅游
年,卷(期) ns_2017,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 117-118
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 先蕾 郑州大学西亚斯国际学院 7 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
纽马克
《乐游大河南》
旅游
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
纳税
旬刊
1674-0920
53-1208/F
16开
云南省昆明市环城西路577号社科院大楼2
2007
chi
出版文献量(篇)
26336
总下载数(次)
152
论文1v1指导