基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
赵彦春先生作为中国翻译界的代表人物,曾大胆对翻译理论研究中存在的问题提出强有力的质疑,并难能可贵地在实践中给予具体的解释,并且他的多数作品美名远扬.借助其诗歌翻译代表作《你是人间的四月天》,从许渊冲教授提出的音,形,意三原则分别入手,从而让读者感受林徽因原诗之美的同时,更为赵译诗歌之神还原惊叹不已.
推荐文章
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 三美原则视角下赏析赵彦春译诗的语言魅力——以《你是人间的四月天》英译本为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 诗歌翻译 三美原则 修辞手法 过分规则化现象 特殊结构
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 117-119
页数 3页 分类号 H314
字数 4889字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李亚蓉 3 0 0.0 0.0
2 耿雯雯 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (2)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
诗歌翻译
三美原则
修辞手法
过分规则化现象
特殊结构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导