作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
基于当前经济全球化和区域一体化的发展,语言之间的交流也日益增多,继而为方便不同语言间的交流沟通,翻译已经成为一项必不可少的工作.对于翻译的研究也涉及了诸如语言学、交际学等不同学科,其中,语言学理论在翻译的发展过程中发挥着至关重要的作用.该文主要阐述了系统功能学派的主位理论并将其恰当地应用于英汉翻译中,并通过具体研究分析主位理论有利于深入认识英语和汉语的异同点.主位理论对于提高翻译能力、实现翻译目的有着重要的理论意义和实践意义.
推荐文章
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
主位结构在英汉翻译中的应用
小句
主语主位
话题主位
转换
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
基于图形-背景理论英汉翻译语序调整之认知阐释
图形-背景理论
语序调整
认知模型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于主位理论的英汉翻译研究
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 主位理论 英汉 翻译 研究
年,卷(期) 2017,(12) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 209-210
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3606字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (37)
共引文献  (35)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1982(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
1985(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1995(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1996(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2002(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2003(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
主位理论
英汉
翻译
研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导