作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
陆建德在今年的《思南文学选刊》上发表了文章《“二三流者”的非凡意义——略说林纾翻译小说中的通俗作品》,我读了觉得这篇文章也具有“非凡意义”。其一,他从历史、社会、文化语境出发,重新审视林纾的翻译动机,为林纾及其翻译的通俗文学正名。其二,陆文实际上还提供了一篇译介学研究范文,译介学不仅关注源语文学文化在另一国的译介、传播和接受,更要揭示文学文化的跨语际、跨民族、跨文化的交流和影响关系。这篇文章引导读者从译介学角度重新审视中国翻译史上的作家和作品,给予他们应有的公正评价。
推荐文章
浅议中国传统译论的哲学思想——"信"
"信"
中国哲学思想
"信、达、雅"
翻译应用
翻译主体修养
建德市公益林生态系统服务价值评价
公益林
生态系统服务
价值评价
浙江建德
论思维方式对中国译论的影响及其创新
传统思维方式
传统译论
现代思维方式
译论创新
建德市油茶低产林成因及改造技术
油茶
低产林
改造技术
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 陆建德论林译“二三流者”作品的非凡意义
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 通俗作品 意义 德论 文化语境 翻译小说 文学选刊 中国翻译史 译介学
年,卷(期) 2018,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 4-7
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谢天振 74 738 9.0 27.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
通俗作品
意义
德论
文化语境
翻译小说
文学选刊
中国翻译史
译介学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导