作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
引言《虚构的译者——透过文学作品看翻译》(Fictional Translators-Rethinking Translation through Literature)(以下简称《虚构的译者》)是翻译理论家罗斯玛丽·阿罗约(Rosemary Arrojo)教授的新作,于2017年由劳特利奇(Routledge)出版社出版,收录于迈克尔·克罗宁(Michael Cronin)和莫伊拉·因基莱里(Moira Inghilleri)主编的“翻译与口译研究新视角”丛书。
推荐文章
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 以小说之事言说译学之理——评《虚构的译者——透过文学作品看翻译》
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 文学作品 翻译 译者 虚构 译学 言说 小说 口译研究
年,卷(期) dffy_2018,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 71-75
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马冬梅 四川大学外国语学院 7 14 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学作品
翻译
译者
虚构
译学
言说
小说
口译研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导