钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
社会科学期刊
\
大学学报期刊
\
华北理工大学学报(社会科学版)期刊
\
《红楼梦》杨 、霍两译本中匾额翻译对比
《红楼梦》杨 、霍两译本中匾额翻译对比
作者:
常璐
翟云超
马王储
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
《红楼梦》英译本
功能对等理论
匾额翻译
对比
摘要:
《红楼梦》有十几种语种的择译本、节译本和全译本,对其最著名的两个英译本进行了对比分析.以《红楼梦》大观园中的匾额为例,从文化传播的角度出发,运用功能对等理论分析了两译本中的匾额翻译.通过对比分析,本论文得出以下结论:杨宪益的译本忠实于原著及中国文化,更能充分展现原著所蕴含的文化内涵;霍克斯的译本也在努力兼顾呈现元文本的文化色彩与增加译文的可读性.两位译者在翻译中,都努力的去达到了功能对等.两个译本都是非常成功的译本,各具特色.
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
《红楼梦》诗歌翻译的不可译性研究
《红楼梦》
不可译性
诗歌翻译
从关联翻译理论视角看《红楼梦》的转喻翻译
关联翻译理论
转喻翻译
直接翻译
间接翻译
《红楼梦》杨译本
《红楼梦》人物"绰号"维译处理 ——直译与意译
绰号
直译
意译
维语版《红楼梦》
《红楼梦》两个英译本对文化差异的处理
文化差异
翻译
红楼梦
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
《红楼梦》杨 、霍两译本中匾额翻译对比
来源期刊
华北理工大学学报(社会科学版)
学科
文学
关键词
《红楼梦》英译本
功能对等理论
匾额翻译
对比
年,卷(期)
2018,(3)
所属期刊栏目
文学、艺术
研究方向
页码范围
126-129,136
页数
5页
分类号
H3159
字数
4551字
语种
中文
DOI
10.3969/j.issn.2095-2708.2018.03.024
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
马王储
华北理工大学外国语学院
6
4
1.0
2.0
2
常璐
华北理工大学外国语学院
7
4
1.0
2.0
3
翟云超
华北理工大学外国语学院
4
1
1.0
1.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(4)
共引文献
(1)
参考文献
(3)
节点文献
引证文献
(0)
同被引文献
(0)
二级引证文献
(0)
2005(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2008(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2009(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2011(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2012(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2016(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2018(0)
参考文献(0)
二级参考文献(0)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《红楼梦》英译本
功能对等理论
匾额翻译
对比
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华北理工大学学报(社会科学版)
主办单位:
华北理工大学
出版周期:
双月刊
ISSN:
2095-2708
CN:
13-1420/C
开本:
大16开
出版地:
唐山市新华西道46号
邮发代号:
创刊时间:
2001
语种:
chi
出版文献量(篇)
5212
总下载数(次)
14
总被引数(次)
14355
期刊文献
相关文献
1.
《红楼梦》诗歌翻译的不可译性研究
2.
从关联翻译理论视角看《红楼梦》的转喻翻译
3.
《红楼梦》人物"绰号"维译处理 ——直译与意译
4.
《红楼梦》两个英译本对文化差异的处理
5.
杨氏与戴氏《红楼梦》译本中文化词汇翻译认知解读
6.
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
7.
《红楼梦》英译审美中人物外貌的再现与缺失
8.
《红楼梦》"痴"译——兼论制约文化负载词翻译的超文本因素
9.
《红楼梦》人名翻译艺术再探讨
10.
“阿弥陀佛”一词在《红楼梦》两个译本中译文的语用分析
11.
从《红楼梦》中的诗词翻译看归化与异化之争
12.
《红楼梦》中的山东方言
13.
高中全程导读《红楼梦》新探
14.
《红楼梦》版本综述
15.
《红楼梦影》中满族风俗探析
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
人口与民族
劳动与人才
历史
地理
大学学报
社会学
社会生活
社会科学理论
华北理工大学学报(社会科学版)2022
华北理工大学学报(社会科学版)2021
华北理工大学学报(社会科学版)2020
华北理工大学学报(社会科学版)2019
华北理工大学学报(社会科学版)2018
华北理工大学学报(社会科学版)2017
华北理工大学学报(社会科学版)2016
华北理工大学学报(社会科学版)2015
华北理工大学学报(社会科学版)2014
华北理工大学学报(社会科学版)2013
华北理工大学学报(社会科学版)2012
华北理工大学学报(社会科学版)2011
华北理工大学学报(社会科学版)2010
华北理工大学学报(社会科学版)2009
华北理工大学学报(社会科学版)2008
华北理工大学学报(社会科学版)2007
华北理工大学学报(社会科学版)2006
华北理工大学学报(社会科学版)2005
华北理工大学学报(社会科学版)2004
华北理工大学学报(社会科学版)2003
华北理工大学学报(社会科学版)2002
华北理工大学学报(社会科学版)2001
华北理工大学学报(社会科学版)2018年第6期
华北理工大学学报(社会科学版)2018年第5期
华北理工大学学报(社会科学版)2018年第4期
华北理工大学学报(社会科学版)2018年第3期
华北理工大学学报(社会科学版)2018年第2期
华北理工大学学报(社会科学版)2018年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号