作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文选自罗素的散文How to Grow Old,以庄绎传的译文为例,从对比语言学角度出发,结合具体实例,将原文与译文的语言特征进行对比分析,旨在加深对原文的解读,促进不同语言之间的交流和文化传递,展现翻译的艺术魅力.
推荐文章
文化语言学视角下的汉阿禁忌语的作用和演变
文化语言学
禁忌语
文化演变
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
情态动词教学的认知语言学视角
情态动词
教学
认知语言学
认知语言学视角下的译者主体性研究
认知语言学
作品
情感
本质
环境
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对比语言学视角下的英译汉探析
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 How to Grow Old 对比语言学 翻译
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目 教授讲坛
研究方向 页码范围 1-2
页数 2页 分类号 H0
字数 3163字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (6)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
How to Grow Old
对比语言学
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导