作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着社会经济及科技的迅速发展,我国与世界各国跨文化交流日趋频繁.人们对外国的语言及文化也表现出浓厚兴趣.大量的外国影片被引介到中国,在娱乐人们眼球的同时,也促进着人们对于影片欣赏水平能力的提高.国外影片的引进,也刺激了另一个新兴领域-字幕翻译的发展,但是由于各国语言文化的差异性,字幕翻译在整个交流过程中变得尤为复杂.本文旨在通过探讨英语电影的字幕特点,以期提出一些翻译策略.
推荐文章
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
文化翻译观下电影字幕中方言的归化翻译策略
文化翻译观
字幕翻译
方言
归化
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 电影字幕翻译的特点及策略
来源期刊 报刊荟萃:下 学科 工学
关键词 英语电影 字幕特点 翻译策略
年,卷(期) 2018,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 87-87
页数 1页 分类号 TP319
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王丽 聊城大学大学外语教育学院 6 10 1.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语电影
字幕特点
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
报刊荟萃:下
月刊
1672-8688
61-1431/G
陕西省西安市环城南路东段1号
出版文献量(篇)
2850
总下载数(次)
25
总被引数(次)
0
论文1v1指导