基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目前,随着网络技术的快速发展以及网络字幕组的不断活跃,人们可以在网络上观看到很多国外的影视作品.但是,各个字幕组的译作良莠不齐,不利于我们更好地了解异国文化.因此,本文以功能对等理论为视角,选择日剧《校对女孩河野悦子》的两个版本字幕翻译,从词汇对等、句法对等、篇章对等三个方面举例对比分析好的译文如何符合功能对等理论原则,误译如何未达到功能对等,并概括总结出现误译的原因.
推荐文章
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
英汉翻译中的功能对等与文化对比
翻译
功能对等
文化对比
从功能对等理论评析《欢乐好声音》的字幕翻译
功能对等理论
《欢乐好声音》
字幕翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能对等理论在字幕翻译中的运用 ——以日剧《校对女孩河野悦子》为例
来源期刊 神州 学科
关键词 功能对等 字幕翻译 《校对女孩河野悦子》 误译
年,卷(期) 2018,(6) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 56-57,59
页数 3页 分类号
字数 4884字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陆艺娜 华南理工大学外国语学院 3 1 1.0 1.0
2 石桂丽 华南理工大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (193)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1952(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能对等
字幕翻译
《校对女孩河野悦子》
误译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
神州
旬刊
1009-5071
11-4461/I
16开
北京市
2-871
2001
chi
出版文献量(篇)
50916
总下载数(次)
117
论文1v1指导