基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着河北省的对外开放,越来越多的游客来到河北,他们需要借助于英语标识语出行生活,目前公共标识语翻译错误较多,亟待改进.公共标识语的翻译具有应用性,简练性和创新性的特点,结合以上特点,笔者认为翻译的目的论可以为公共标识语的翻译提供指导作用.翻译目的论三原则的目的原则,连贯原则和忠实原则要求翻译应以阅读目的为指导,使译文在目的语语境中具有连贯的意义,符合英语读者的阅读习惯,忠实于原文的创作目的,这为标识语的翻译指明了方向.
推荐文章
医院双语标识语翻译错误的思考
双语标识语
医院
错误
原因
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
从目的论看中国公司简介翻译
公司简介
目的论
实质信息
不同接受者
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从目的论原则看河北省公共标识语翻译
来源期刊 海外英语(下) 学科 教育
关键词 目的论 公共标识语 翻译
年,卷(期) 2019,(10) 所属期刊栏目 教授讲坛
研究方向 页码范围 5-6
页数 2页 分类号 G424
字数 3386字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李云华 6 5 1.0 2.0
2 李正栓 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
公共标识语
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导