作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译目的论和文本中心论刚好相反,强调翻译的功能性。译者根据翻译预期想要达成的目的来选择合适的翻译策略。该文旨在以《哈姆雷特》<第二幕>朱生豪译本为例探讨翻译的目的如何影响翻译策略的选择,进一步论证翻译目的论的合理性,以期加强人们对翻译目的论的进一步认识和认可。
推荐文章
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从翻译目的论视角看译者对翻译策略的选择——以《哈姆雷特》<第二幕>朱生豪译本为例
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 目的论 功能性 翻译策略 哈姆雷特
年,卷(期) 2019,(13) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 170-171
页数 2页 分类号 H159
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙一文 4 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (92)
共引文献  (0)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
功能性
翻译策略
哈姆雷特
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导