作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国典籍中的数字“九”有着不同的历史渊源和文化内涵,因此在翻译中给译者造成很大的困扰。该文从文化层面对虚数“九”进行历史溯源,对中国典籍中的数字“九”的内涵和外延进行理解和鉴别,进而归纳总结出三种译法:转换成各自喜欢的数字(入乡随俗)、意译(增舍数字)、解释性翻译(加注或译文解释)。
推荐文章
电视节目中的中华文化典籍翻译及策略研究
电视节目
中华文化
典籍翻译
中医典籍书名的翻译
中医典籍
书名
翻译
典籍翻译意义的思考
典籍翻译
文化
意义
中医典籍的语言特点及其翻译的文化传真
中医典籍
文化传真
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国典籍中数字“九”的翻译
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 中国典籍 数字“九” 翻译方法
年,卷(期) 2019,(14) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 71-73
页数 3页 分类号 H159
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵敬敬 吉首大学外国语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (21)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1982(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国典籍
数字“九”
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导