基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
唐诗作为中华民族珍贵的历史文化遗产,对于后人研究我国唐代时期的政治风貌、民俗风情及文化传统具有重要的参考意义。诗仙李白的诗歌是唐诗中不可或缺的一部分。李白诗雄奇奔放、俊逸清新、韵味深厚,是中华民族优秀传统文化的代表。本文通过文献分析和对比研究的方法,以李白诗中传诵度较高的《望庐山瀑布》《将进酒》《静夜思》这几首诗篇的英译本为案例,分析比较译者在再现李白诗的艺术美的过程中采用的翻译手法。
推荐文章
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
经验功能
及物性过程
《蛙》
葛氏译文
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译美学视角下李白诗英译本对比分析
来源期刊 名汇 学科
关键词 李白诗 翻译美学 比较分析 英译本
年,卷(期) 2020,(4) 所属期刊栏目 品艺长廊
研究方向 页码范围 9-12
页数 4页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
李白诗
翻译美学
比较分析
英译本
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
名汇
半月刊
1674-9766
64-1069/G0
宁夏银川市北京东路139 号出版大厦
chi
出版文献量(篇)
1507
总下载数(次)
490
论文1v1指导