基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国文化典籍记载着悠悠千年的中国历史,传承着生生不息的中华文明。全球化促进了文化间的交往,承载着中华文化的典籍翻译,在促进文化交流中有着深远的意义。生态翻译学关注翻译生态系统的整体性、平衡性,强调译者的重要性,重视译文的适应性选择转换。本文以罗经国英译《陈情表》为例,从生态翻译学伦理四原则角度分析中国文化典籍英译的翻译活动,以期对典籍翻译实践提供新的思路。
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
翻译策略
模因论
《江城子·密州出猎》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态翻译学视角下中国文化典籍英译研究——以罗经国《陈情表》英译本为例
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 生态翻译学 文化典籍 翻译伦理 跨文化交际
年,卷(期) yygcxsyj_2020,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 11-13
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曹万忠 信阳师范学院外国语学院 31 51 4.0 5.0
2 熊曦瑞 信阳师范学院外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
文化典籍
翻译伦理
跨文化交际
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导