作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
关联理论提出了两个至关重要的原则:认知原则和交际原则.在关联理论的两大原则下,译者在翻译时需要帮助读者快速找到最佳关联,达到更好的语境效果,使目的语读者更好地理解原文.文章基于译者的译著——《The Lover's Calendar》的译本《凡尘中相爱的每一刻时光》,结合斯波伯和威尔逊的关联理论及其学生格特的关联翻译理论,对翻译时采用的一些方法和技巧进行了研究.《The Lover's Calendar》是英国作家哈维洛克?艾利斯夫人于1912年编辑出版,全书汇集366首来自百余位诗人的诗歌.
推荐文章
关联理论与隐喻翻译
关联理论
隐喻
可译性
翻译效度
翻译模式
从语言象似性角度看诗歌翻译
象似性
诗歌
象似性原则
翻译
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关联理论角度下的英语诗歌翻译研究——以《The Lover's Calendar》的翻译为例
来源期刊 现代英语 学科 文学
关键词 英语诗歌翻译 关联理论 The Lover's Calendar
年,卷(期) 2020,(7) 所属期刊栏目 翻译探索
研究方向 页码范围 50-53
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语诗歌翻译
关联理论
The Lover's Calendar
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代英语
半月刊
2096-7985
10-1666/G4
北京市西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
964
总下载数(次)
2
论文1v1指导