作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
儒学关键词蕴含着丰富的中国哲学思想内涵,反映了不同于西方社会的异质儒家文化.儒学关键词的意义模糊,具有很大的不确定性.儒学关键词的意义和英译取决于其所依存的社会文化语境和文本语境.安乐哲等人强调中西方文化差异,重视儒家思想的独特意义,对儒学关键词创造性地进行了哲学阐释和翻译,从而有力地推动了中华文化走向世界,促进了中西文化间的平等对话与交流,有利于建设世界文化的新秩序.
推荐文章
《难经》首部英译本述评
《难经》
翻译
述评
《金匮要略》英译现状研究
《金匮要略》
英译历史
译本研究
文献研究
英译理论
发展方向
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论典籍英译动态语境中的语义等值 ——安乐哲《论语》英译本儒学关键词的英译研究
来源期刊 英语广场 学科 文学
关键词 《论语》 典籍英译 文化 语境 儒学关键词
年,卷(期) 2020,(12) 所属期刊栏目 翻译理论与实践
研究方向 页码范围 10-13
页数 4页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨林 20 56 3.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《论语》
典籍英译
文化
语境
儒学关键词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场
月刊
1009-6167
42-1617/G4
大16开
湖北省武汉市
38-526
2011
chi
出版文献量(篇)
3690
总下载数(次)
8
总被引数(次)
1705
论文1v1指导