基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
选取张晟星的《经穴释义汇解》、魏迺杰的《实用英文中医辞典》和Peter Deadman的《针灸手册》三个英译版,以针灸穴名文化专有项为研究对象,在描述性翻译理论指导下,对比三个版本针灸穴名文化专有项的英译特点,对翻译特点形成的原因进行阐释,以期为英译输出中医药文化提供借鉴,拓宽中医英译研究的思路。
推荐文章
目的论视角下《红高粱》文化专有项英译研究
目的论
文化专有项
《红高粱》
翻译策略
模因论视角下中医文化专有项英译策略研究
文化专有项
模因论
基因型译文取向翻译策略
表现型译文取向翻译策略
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
古文英译的文化翻译视角——以《原毁》英译为例
文化
翻译
替代
省略
形合
意合
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 描述性翻译理论视角下针灸穴名文化专有项英译对比研究
来源期刊 品位·经典 学科 文学
关键词 描述翻译学 针灸穴名 文化专有项 英译研究
年,卷(期) 2020,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 26-28
页数 3页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
描述翻译学
针灸穴名
文化专有项
英译研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
品位经典
月刊
1674-6147
15-1351/C
16开
内蒙古呼和浩特市新城区中山东路8号波士名
16-15
2000
chi
出版文献量(篇)
1974
总下载数(次)
17
总被引数(次)
84
论文1v1指导