作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
时政文本的外宣翻译对于传播中国文化、中国理念、中国方案发挥着重要作用。权力话语理论关注话语与权力的关系,本文从福柯的权力话语理论的视阈下对我国时政文本进行研究,探索翻译作为一种言语活动所受到的权力操控,并通过译例对翻译中存在的细微问题进行探讨并进一步提出翻译策略。研究发现时政文本的英译主要受意识形态、语言表达差异和译者的文化身份这些方面的制约,通过探讨和提出改进建议,助力时政文英译促进我国文化软实力和中华文化影响力大幅提升做贡献。
推荐文章
功能对等理论视角下的外宣法律文本英译研究
功能对等
法律文本
外宣
英译
邢台非物质文化遗产外宣英译调查研究
非物质文化遗产
介绍
现状
分析
策略
旅游文本英译的受众关照
旅游文本英译
受众关照
翻译策略
新媒体话语中的安徽外宣形象 ——基于语料库的批评话语分析
新媒体话语
外宣形象
语料库批评话语分析
安徽
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于权力话语理论的时政文本外宣英译研究
来源期刊 读与写(教师) 学科 文学
关键词 权力话语理论 时政文本英译 翻译策略研究
年,卷(期) dyxjs_2020,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0293-0294
页数 2页 分类号 H319
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵羽佳 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
权力话语理论
时政文本英译
翻译策略研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
读与写:教师
月刊
1672-1578
51-1650/G4
四川省南充市育英路131号
出版文献量(篇)
11577
总下载数(次)
79
论文1v1指导