基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文主要以功能对等理论为视角,对《了不起的盖茨比》巫宁坤、姚乃强与邓若虚译本,从词汇意义、句法意义和修辞意义方面进行比较分析,探讨功能对等理论在翻译实践中的可行性及其指导意义.
推荐文章
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
<哈克贝利·费恩历险记>
内容传达
表达力
风格再现
朗费罗长诗"The Song of Hiawatha"的两个中译本对比研究
'TheSongofHiawatha'
直译
意译
归化
异化
浅议《简·爱》两个中译本
《简·爱》
原文
译文
翻译批评
文学伦理学视角下《了不起的盖茨比》中主要人物形象分析
菲茨杰拉德
《了不起的盖茨比》
文学伦理学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 功能对等理论视角下的《了不起的盖茨比》的三个中译本对比分析
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 了不起的盖茨比 功能对等 词汇 句法 修辞
年,卷(期) 2020,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 150-151,153
页数 3页 分类号 H319
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
了不起的盖茨比
功能对等
词汇
句法
修辞
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导