作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
电影台词作为电影作品的重要组成部分,它是世界性的艺术语言,是国际文化交流的重要工具.该文以中西方经典电影台词为切入点,运用"对等移植""阐释移植"和"替代移植"三种翻译策略,探讨了翻译教学中如何翻译文化移植类电影台词的可行路径.
推荐文章
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论翻译教学中电影台词的翻译策略
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 翻译教学 电影台词 翻译
年,卷(期) 2021,(12) 所属期刊栏目 本期推荐
研究方向 页码范围 1-2
页数 2页 分类号 H319
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译教学
电影台词
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导