作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
无数中华儿女的血脉中流淌着一腔爱国热血,爱国电影反映了一代又一代中华儿女的精神面貌,具有时代赋予的价值.爱国电影含有真实的历史事件,需要译者熟悉和主动了解历史故事.该研究从泰特勒翻译三原则所提出的复写原作思想,风格笔调以及流畅度三个方面进行分析,并运用增译,转换词性的翻译技巧与直译和意译的翻译方法来翻译,探讨中国日报爱国电影相关报道,并进行英译汉翻译活动.
推荐文章
功能翻译三原则在电影标题英译汉中的体现
电影标题
翻译方法
功能翻译
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
高职高专英译汉翻译教学与学生翻译技巧的培养
高职高专英语
翻译教学
翻译能力
翻译技能
严复与泰特勒翻译理论之辨析
泰特勒
翻译三原则
严复
信达雅
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 泰特勒翻译三原则在《中国日报》爱国电影报道英译汉的应用
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 泰特勒翻译三原则 爱国电影 翻译技巧 翻译方法
年,卷(期) 2022,(3) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 9-11
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
泰特勒翻译三原则
爱国电影
翻译技巧
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导