译苑新谭期刊
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
总被引数(次)
257

译苑新谭

New Perspectives in Translation Studies

主办单位:
四川省译协
ISSN:
CN:
出版周期:
半年刊
邮编:
610041
地址:
成都市武侯区国学巷60号
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
总被引数(次)
257
文章浏览
目录
  • 作者: 黄德先
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  1,3-11
    摘要: 翻译作为文化生产的一个产业在国内蓬勃兴起,改变了过去单兵作战的生产模式,翻译必须在翻译网络内进行,于是形成了翻译共同体.翻译共同体以翻译任务为中心,一切与翻译任务相关的因素构成翻译共同体.《...
  • 作者: 颜林海
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  28-38
    摘要: 我国古代译论散见于佛经翻译的经序和僧人传记之中,虽没有现代意义上的博大,但精深二字当之无愧.翻译是一门开放、综合和系统的学科.系统是由许多彼此联系、相互作用的要素所构成.本文用系统论的观点对...
  • 作者: 罗天
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  67-76
    摘要: 1913年6月,四川译学会创办《四川译学报》,这是四川历史上第一份专业翻译期刊.它十分重视翻译,对译学功用有着深刻的洞见;大力译介欧美科学文化知识,具有一定的先进性.遗憾的是,《四川译学报》...
  • 作者: 张婷
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  77,79-87
    摘要: 英若诚是我国戏剧翻译史上集演员、导演、翻译于一身的杰出翻译家,所译剧本目的明确:为舞台表演服务.本文主要从他的经历和戏剧翻译的主要特点入手,通过分析其译本序言中散见的翻译观,归纳他的译学思想...
  • 作者: 李新新
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  88-94
    摘要: 影视作品作为新兴的、独特的社会文明产物,具有与众不同的独特之处,这些独特性决定了影视翻译原则选择的特殊性.本文主要探讨了影视作品的独特性所在:独特的读者对象(观众)、独特的文本类型和独特的创...
  • 作者: 陈橙
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  95-102
    摘要: 白之选编、梅维恒主编、宇文所安编译以及闵福德和刘绍铭合编的四大英译文选是中国古典文学英译选集中的代表作.白之的选集体现了编者在意识形态操控下如何通过文选编译来重构中国文学传统;梅维恒与宇文氏...
  • 作者: 熊宣东
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  103-110
    摘要: 本文对文学文本的阅读本质属性及阐释多样性的根源进行了探究;在此基础之上,提出了翻译应该遵循的策略:指导原则应“取法乎上”;理解要“得意忘言”;表达需“离形得似”;论证了“道可道,非常道;名可...
  • 作者: 苏亚梅
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  111-118
    摘要: 本文用英国翻译家纽马克的语义翻译和交际翻译理论,结合日译本《围城》中有关苏小姐这个人物的四个方面修辞的译例,探讨语义翻译和交际翻译在文学作品中的有效性.结果表明:语义翻译和交际翻译交替使用于...
  • 作者: 冯玉娟 吴永强
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  138-148
    摘要: 诗歌被誉为最古老、最精练的文学形式.而诗歌的音乐美作为其显著的特征,在其演化发展过程中占据着重要的地位,并随之衍生了大量规范和评价诗歌的韵律效果及相关理论.虽然中英文诗歌基于各自不同的文化历...
  • 作者: 倪敏 唐静 黄玉蓉
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  149-156
    摘要: 李白诗歌中的数词不仅恰如其分地起着表情达意的作用,而且还有效地凸显了原诗感情大胆浓烈、意境奇伟瑰丽、气势雄浑潇洒、艺术风格豪迈飘逸等多重审美意义.从翻译美学的角度对李白诗歌的翻译方法进行研究...
  • 作者: 马洁萍
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  179,181-187
    摘要: 在经济全球化的背景之下,科学技术日新月异,世界不同领域的海量科技信息需要快速、准确、高效地在工业部门转化为生产力,这就要求对科技翻译进行产业化改造.科技翻译要求准确、简洁、规范,在技术上符合...
  • 作者: 王茜 罗素常
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  197-205
    摘要: 科技文体,因其本质和特征,具有严密的逻辑关系.在翻译时应遵循逻辑性强、行文规范的特点,立足于整个语篇或者原语文本的整体逻辑关系和逻辑架构,分析词、句、段在整个语篇中起到的逻辑作用,运用恰当的...
  • 作者: 潘小燕 钟焱
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  206-214
    摘要: 隐喻不仅是语言中的一种修辞方式,更是人类一种重要的认知手段.本文从认知角度分析了科技英语词汇中的隐喻现象,并探讨了英汉认知隐喻的对比及其翻译方法和技巧.
  • 作者: 范先明
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  215-223
    摘要: DVD技术自上世纪90年代在中国普及至今,在我们的日常生活中,出现过各种各样与之相关的英语术语,如CD,VCD,DVD,HD-EVD,Blu-ray DVD,CBHD等.本文将在介绍DVD技...
  • 作者: 李萍
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  225,227-235
    摘要: 多媒体网络口译教室在口译教学中的作用和意义映射了口译教学人才培养理念与模式不断走向开放、互动与实践的更新过程.现代口译人才培养模式要求教师要充分而合理地利用多媒体网络口译教室,提供口译情境,...
  • 作者: 陈克胜
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  236-243
    摘要: 本文阐述了一名合格的口译人员必须具备良好的综合素质.我们必须走出当今口译教学和口译资格证书考试的误区.只有通过一项项艰巨而辛苦的强化训练,特别是长期进行各种各样的英语和汉语的听力强化训练,才...
  • 作者: 伍波
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  244-252
    摘要: 本文旨在从心理因素的角度分析主体在口译学习和实践不同阶段所遇到的障碍,并结合口译实践和教学经验以探讨消除不利心理因素的方法和对策.本文通过对本院翻译系两届大三学生授课效果的对比以及相关资料研...
  • 作者: 蒋华应
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  278-286
    摘要: 文化缺省是作者与其意向读者交流时对双方共有的相关文化背景知识的省略.在跨文化交际中,由于原文作者与译语读者的认知环境不同,译语读者往往无法填补原作者省掉的相关文化背景知识,因此文化缺省很可能...
  • 作者: 江丽容
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  287-296
    摘要: “等效原则”是翻译的一个重要原则,是多年来中外翻译界关心和争论的一个重要话题,由于受到文本、文化、思维方式和译者等因素影响,要想在翻译过程中追求绝对的等效是不可能的.汉语对联是中国传统文学的...
  • 作者: 廖国强 张礼贵
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  320-328
    摘要: 商务信函具有其独特的文体特征,要求译文准确、严谨规范.在商务信函词汇及句子运用的文体特征上,往往大量使用专业术语,频繁使用表礼貌的词语,准确运用词语,适当运用模糊限制词,句子运用力求简洁、礼...
  • 作者: 杨柳川
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  354-363
    摘要: 风味小吃名是一种独具中国特色的公示语,它不同于其他公示语,如道路、交通、警示语等,无法在英语国家找到与其功能相同或作用相似的公示语作为英译借鉴.小吃公示语有其独特的文体特点、语言功能和目的....
  • 作者: 吴梅
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  372-378
    摘要: 本文以清人张潮所著《幽梦影》的英文翻译实例为根据,分析林语堂对增译、漏译和改译等翻译技巧的使用.这些分析有助于我们理解林语堂如何在翻译中实践其翻译观,即“忠实”“通顺”和“美”的标准.
  • 作者: 黄进
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  379-385
    摘要: 文化眼光关照下的翻译诗学,不仅重视原语和宿语间的语际符号转换,更强调背后文化图景的阐释和迁移.通过分析朗费罗名诗《人生颂》的三个名家译本,尤其是各译本风格迥异的文化意象,彰显原著浓郁的宗教情...
  • 作者: 邓忠
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  396-404
    摘要: 孔兹(E.Conze)是享誉世界的佛教典籍研究大家,曾经将多部佛经译成英文,对西方国家了解和接受以佛教为代表的东方哲学思想体系作出了很大贡献.本文试图以孔兹所译《般若波罗蜜多心经》为研究对象...
  • 作者: 刘嫦
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  415-423
    摘要: 德国功能翻译理论为文学翻译批评提供了以“充分度”为标准的新的动态模式,使批评者从宏观和微观的视角去分析制约译者翻译目的的因素,进而客观公正地评价翻译结果.对学衡派译诗的批评就是个好例子.
  • 作者: 车欢欢
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  424-430
    摘要: 本文通过对文化派译论的梳理反思,指出以图里等为代表的温和文化派试图通过对翻译行为常式的描写构建翻译研究理论体系,但无视主体性等人文因素,且其研究模式从方法论上排斥语言学已有的成果;以勒斐维尔...
  • 作者: 何大顺
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  431,433-438
    摘要: 翻译是跨语言、跨文化的交际活动.传统的翻译教学理念及方法需要改革,用建构主义理论指导翻译教学,强调学生是学习过程的主体.在教学中,模拟教学情景,引导学生思考,增加课堂上师生互动,探索新的翻译...
  • 作者: 项红梅
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  459-465
    摘要: 女性主义翻译理论把翻译视为彰显女性身份的政治行为,把翻译作为争取译者和女性地位的工具.为了消除翻译研究中的性别歧视,女性主义译者采用各种女性主义翻译策略,对翻译过程进行文化介入,操纵译本.但...
  • 作者: 周黎
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  473-482
    摘要: 在跨文化背景下,各种国际商务活动频繁,商务英语翻译应运而生,并在商贸领域发挥重要的作用.本文通过对各种翻译事例的分析,提出商务英语翻译应遵循“忠实”“准确”“统一”的原则,阐述了这三原则的实...
  • 作者:
    刊名: 译苑新谭
    发表期刊: 2009年1期
    页码:  前插2-前插1
    摘要:

译苑新谭基本信息

刊名 译苑新谭 主编 连真然
曾用名
主办单位 四川省译协  主管单位
出版周期 半年刊 语种
chi
ISSN CN
邮编 610041 电子邮箱
电话 028-85541236 网址
地址 成都市武侯区国学巷60号

译苑新谭评价信息

译苑新谭统计分析

被引趋势
(/次)
(/年)
学科分布
研究主题
推荐期刊