作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
  汉字由甲骨文演变至今,经历了漫长的过程,不仅字音、字形发生了变化,字义也极大地扩展了.一字多义现象在汉语中非常普遍,在汉译英过程中要区别对待,分类处理.下面以"头"字为例,从意义的角度简析其在翻译过程中不同的处理方式.……
推荐文章
一字之差效果迥异
翻译
锤词炼句
推敲
汉语成语在科技论文翻译中的运用研究
汉语成语
科技论文翻译
"信、达、雅"
铸造工业英语多义词的翻译研究
铸造工业
英语多义词
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从"头"说起--汉语一字多义在翻译中的处理
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词
年,卷(期) 2003,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 41-
页数 1页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姜苓 长沙电力学院外语系 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导