作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以"法律翻译是译者主动创新过程"为出发点,从中国法律的英译入手,为法律翻译中的创造性提供了释义,对译者在法律翻译中应当享有何种自由度以及如何发挥创造性进行了详细的讨论,提出了译者发挥创造性目的在于使译文流畅通顺的观点.
推荐文章
翻译中译者需发挥创造性
翻译
译者
创造性
法律文本翻译中译者的选择与顺应
法律文本
法律翻译
译者
选择
顺应
品牌商标翻译的创造性及其理据
品牌商标
翻译
创造性
理据
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论法律翻译中译者的创造性
来源期刊 上海电机学院学报 学科 文学
关键词 法律语言 法律翻译 译者 创造性
年,卷(期) 2006,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 48-51
页数 4页 分类号 H315.9
字数 1124字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.2095-0020.2006.01.013
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 华莹 上海电机学院外事处 12 8 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律语言
法律翻译
译者
创造性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海电机学院学报
双月刊
2095-0020
31-1996/Z
16开
上海市橄榄路1350号
1987
chi
出版文献量(篇)
1800
总下载数(次)
4
总被引数(次)
5924
论文1v1指导