作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
习语是在语言的使用中逐渐形成的固定短语和表达方式。与其他生词和表达式相比,习语与文化更密不可分。因此探索英汉习语的文化差异及其翻译方法是非常必要的。为了保证译文与原文能够在形式和内容上保持相应的对应关系,使源语与目标语尽可能地趋于相等,可以结合翻译中最常用的两种方法即直译和意译,对英汉成语进行翻译。
推荐文章
英汉文化差异和商务用语翻译
文化信息传递
可译限度
文化差异
国际商务英语
翻译
英汉习语的文化差异及翻译
习语
结晶
文化差异
直译法
意译法
活译法
浅谈英汉习语中的文化差异和习语翻译
习语
文化差异
习语翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉文化差异与习语翻译
来源期刊 教育理论与实践:学科版 学科 文学
关键词 习语 文化差异 翻译方法
年,卷(期) 2008,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 53-54
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张玉香 洛阳理工学院师范教育系 9 4 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
习语
文化差异
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教育理论与实践:学科版
月刊
1004-633X
14-1027/G4
山西省太原市解放路东头道巷9号
22-162
出版文献量(篇)
4588
总下载数(次)
12
总被引数(次)
0
论文1v1指导