钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
基础科学期刊
\
自然科学总论期刊
\
内江科技期刊
\
以《浮生六记》英译为例浅析林语堂的翻译观
以《浮生六记》英译为例浅析林语堂的翻译观
作者:
吴海燕
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
林语堂
翻译现
《浮生六记》
摘要:
林语堂是享誉中外的著名学者、作家、翻译家,他提出了翻译中所需要遵循的三条标准,即忠实、通顺、美,这三条标准在他的成功译作<浮生六记>中得到了充分的体现.本文通过回顾林语堂的翻译现来解读其英译的<浮生六记>,以期能为林译研究添砖加瓦,从而更好地指导我们的翻译实践工作.
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
古文英译的文化翻译视角——以《原毁》英译为例
文化
翻译
替代
省略
形合
意合
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
翻译改写:意识的操控 ——以葛浩文英译《生死疲劳》为例
文学翻译
操控论
改写
葛浩文
意识形态
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
以《浮生六记》英译为例浅析林语堂的翻译观
来源期刊
内江科技
学科
文学
关键词
林语堂
翻译现
《浮生六记》
年,卷(期)
2008,(3)
所属期刊栏目
高校论坛
研究方向
页码范围
99-100
页数
2页
分类号
H3
字数
3730字
语种
中文
DOI
10.3969/j.issn.1006-1436.2008.03.087
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
吴海燕
安阳师范学院外国语学院
5
16
3.0
4.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(2)
共引文献
(2)
参考文献
(1)
节点文献
引证文献
(3)
同被引文献
(4)
二级引证文献
(7)
2002(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2003(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2006(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2008(0)
参考文献(0)
二级参考文献(0)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
2009(1)
引证文献(1)
二级引证文献(0)
2011(1)
引证文献(0)
二级引证文献(1)
2012(3)
引证文献(1)
二级引证文献(2)
2013(1)
引证文献(1)
二级引证文献(0)
2015(1)
引证文献(0)
二级引证文献(1)
2016(1)
引证文献(0)
二级引证文献(1)
2017(1)
引证文献(0)
二级引证文献(1)
2019(1)
引证文献(0)
二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
林语堂
翻译现
《浮生六记》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内江科技
主办单位:
四川省内江市科技情报研究所
出版周期:
月刊
ISSN:
1006-1436
CN:
51-1185/T
开本:
大16开
出版地:
四川省内江市
邮发代号:
创刊时间:
1980
语种:
chi
出版文献量(篇)
24629
总下载数(次)
43
总被引数(次)
35459
期刊文献
相关文献
1.
古文英译的文化翻译视角——以《原毁》英译为例
2.
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
3.
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
4.
翻译改写:意识的操控 ——以葛浩文英译《生死疲劳》为例
5.
青瓷艺术作品介绍语篇的英译策略探究 ——以龙泉青瓷巴黎展艺术作品介绍语篇英译为个案
6.
以英译本《生死疲劳》为例探析葛浩文的语篇翻译观
7.
翻译美学视角下译本的审美再现——以林语堂译《庄子》为例
8.
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
9.
林语堂服饰文化观探微
10.
生态翻译学视域下博物馆讲解词英译研究 ——以沈从文纪念馆为例
11.
汉语非文学文本英译时文化因素的处理--以《闵潮功夫茶》的英译为例
12.
巴斯内特文化翻译观中的可译与不可译性 ——以电影《金陵十三钗》的翻译为例
13.
译坛开拓的交错履痕--鲁迅林语堂翻译观比较论
14.
文化误译的超文本分析 ——以陶瓷器物名称翻译为例
15.
基于目的翻译论的景区导游词英译—以四川省景点为例
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
学术导航
任务中心
论文润色
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
力学
化学
地球物理学
地质学
基础科学综合
大学学报
天文学
天文学、地球科学
数学
气象学
海洋学
物理学
生物学
生物科学
自然地理学和测绘学
自然科学总论
自然科学理论与方法
资源科学
非线性科学与系统科学
内江科技2022
内江科技2021
内江科技2020
内江科技2019
内江科技2018
内江科技2017
内江科技2016
内江科技2015
内江科技2014
内江科技2013
内江科技2012
内江科技2011
内江科技2010
内江科技2009
内江科技2008
内江科技2007
内江科技2006
内江科技2005
内江科技2004
内江科技2003
内江科技2002
内江科技2001
内江科技2008年第9期
内江科技2008年第8期
内江科技2008年第7期
内江科技2008年第6期
内江科技2008年第5期
内江科技2008年第4期
内江科技2008年第3期
内江科技2008年第2期
内江科技2008年第12期
内江科技2008年第11期
内江科技2008年第10期
内江科技2008年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号