作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一种语言活动,是一门综合性很强的艺术和技术.美国著名翻译理论家尤金·奈达在20世纪60年代末将翻译定义为:翻译是指从语义到语体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语信息.那么在实际翻译过程中,什么才是"最切近而又最自然的对等语"呢?本文以一篇英文讲稿及其中文译稿为样本进行分析,就翻译中这一基本问题,即直译与意译,进行简单的讨论.
推荐文章
从"牛奶路"翻译看直译和意译
直译
意译
文化
交际意图
浅论水利水电资料翻译中的"直译"和"意译"
水利水电资料
翻译技巧
直译
意译
《红楼梦》人物"绰号"维译处理 ——直译与意译
绰号
直译
意译
维语版《红楼梦》
论翻译中的直译
直译
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译中的直译和意译
来源期刊 湖北广播电视大学学报 学科 文学
关键词 翻译 直译 意译 样文分析
年,卷(期) 2009,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 105-106
页数 2页 分类号 H059
字数 3490字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-7427.2009.04.054
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 祁贞亚 1 5 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (5)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (4)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(3)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(2)
2015(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
直译
意译
样文分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖北广播电视大学学报
双月刊
1008-7427
42-1556/G4
大16开
湖北省武汉市东湖新技术开发区软件园路2号
1981
chi
出版文献量(篇)
10095
总下载数(次)
17
总被引数(次)
21735
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导