作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文运用何元建博士的概念筹划理论,对杨宪益夫妇《红楼梦》英译本(Y&Y)中的礼俗文化概念翻译策略的运用情况进行统计分析,研究其分布趋势与特点,探讨礼俗文化概念对译者翻译策略的影响。
推荐文章
《红楼梦》之乞巧节礼俗探究
红楼梦
乞巧
七夕
七月初七日
牛郎织女
《红楼梦》诗歌翻译的不可译性研究
《红楼梦》
不可译性
诗歌翻译
《红楼梦》"痴"译——兼论制约文化负载词翻译的超文本因素
《红楼梦》
翻译规范
文化社会环境
译者目的动机
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译小礼俗的大智慧——杨宪益译《红楼梦》礼俗文化概念的认知翻译策略
来源期刊 华西语文学刊 学科 文学
关键词 概念筹划理论 《红楼梦》 礼俗文化概念 认知翻译策略
年,卷(期) 2010,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 316-327+407
页数 12页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 凌冰 广东石油化工学院外事处 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
概念筹划理论
《红楼梦》
礼俗文化概念
认知翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华西语文学刊
不定期
16开
四川省成都市
2009
chi
出版文献量(篇)
593
总下载数(次)
10
总被引数(次)
349
论文1v1指导