作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
林纾的翻译理论主要体现在译作的序跋上,集中在三个方面,即"忠实论"、"文风论"、"比较论".从林译狄更斯小说可以发现林纾的翻译理论虽然生涩,其中对于狄更斯作品的评价也显粗浅,但还是触及了狄更斯及西方批判现实主义作家作品的一些基本特征.林纾的翻译理论产生于中国社会历史文化的基础之上,结合了西方资产阶级的小说观,为后来的翻译实践和小说创作提供了有益的借鉴.
推荐文章
林纾与英国文学
林纾
英国文学
翻译
从关联翻译理论视角看《红楼梦》的转喻翻译
关联翻译理论
转喻翻译
直接翻译
间接翻译
《红楼梦》杨译本
从翻译的界定看翻译研究范式的转变
翻译
翻译学
传统译论
现代译论
当代译论
试论鲁迅的正译翻译观
翻译
鲁迅
“硬译”
正译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从林译狄更斯小说看林纾的翻译理论
来源期刊 科技信息 学科 文学
关键词 狄更斯小说 林纾 翻译理论
年,卷(期) 2010,(30) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 39-40
页数 分类号 H3
字数 4011字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1001-9960.2010.30.029
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄瑢 1 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (3)
二级引证文献  (3)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2018(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
狄更斯小说
林纾
翻译理论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科技信息
旬刊
1001-9960
37-1021/N
大16开
山东省济南市
24-72
1984
chi
出版文献量(篇)
124239
总下载数(次)
249
总被引数(次)
255660
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导