基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以<红楼梦>语料库为基础对汉英隐喻翻译从认知角度进行研究.通过对语料的分析,从概念隐喻视角出发阐释汉英隐喻构建的理据和运作机制,进一步对汉语隐喻进行分析及翻译方法研究.将文化语境与文学语境结合起来,阐明语言表层转换与作品的隐喻和主题的内在关系.
推荐文章
《红楼梦》泰译本回目翻译美学研究
红楼梦
泰文译本
回目
翻译美学
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
《红楼梦》"猩猩"一词的英译研究
猩猩
猩猩毡
红楼梦
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英翻译中的隐喻认知机制探究——基于《红楼梦》双语平行语料的研究
来源期刊 林区教学 学科 文学
关键词 汉英翻译 概念隐喻 认知机制 《红楼梦》
年,卷(期) 2011,(4) 所属期刊栏目 外语教学研究
研究方向 页码范围 76-78
页数 分类号 H315.9
字数 3064字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 甄桂英 哈尔滨师范大学西语学院 13 8 2.0 2.0
2 方红 首都师范大学外国语学院 15 38 2.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1989(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉英翻译
概念隐喻
认知机制
《红楼梦》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
林区教学
月刊
1008-6714
23-1091/S
大16开
哈尔滨市利民开发区学院路77号
1985
chi
出版文献量(篇)
7703
总下载数(次)
24
总被引数(次)
6446
论文1v1指导