作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是译者用一种语言展现另一种语言所表达的思想,也是将一种语言文化的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动.对于翻译的本质问题,本文从翻译的定义、文化背景对翻译的影响和两者间的关系进行分析,一并探讨翻译的技巧.
推荐文章
学生作文的本质问题及教学因素分析
学生作文
写作动机
本质问题
教学因素
优质问题引领课堂思辨
优质问题
有效教学
思维过程
电力市场建设的几个本质问题探讨
电力组织市场
公共产品
用户选择权
合约交易
输配电价
浅析城市建设中的环境工程地质问题
城市建设
环境工程
地质问题
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析翻译的本质问题
来源期刊 教师 学科 文学
关键词 翻译本质 翻译 文化背景 翻译技巧
年,卷(期) 2011,(17) 所属期刊栏目 人文社会科学
研究方向 页码范围 120
页数 分类号 H315.9
字数 1504字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-120X.2011.17.094
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈慧妍 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译本质
翻译
文化背景
翻译技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
教师
旬刊
1674-120X
46-1072/G4
16开
海南省海口市
42-351
1984
chi
出版文献量(篇)
40969
总下载数(次)
63
论文1v1指导