作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
近些年来已有不少学者对《红楼梦》中的《好了歌》一诗及其英译文进行了对比分析,但使用系统功能语法中的及物性系统来进行分析的尚不多见。本文采用及物性系统对原诗及其6篇英译文的及物性过程类型进行对比研究,着重分析不同译本对原诗心理过程处理方式的差异,并结合不同译者在再现原诗心理过程时所选词语语义的不同对产生这些差异的原因进行阐释。
推荐文章
从及物性角度看古诗《送别》的两个英译本
古诗英译
功能语言学
经验纯理功能
及物性分析
《难经》首部英译本述评
《难经》
翻译
述评
从关联理论看《国殇》三英译本中文化负载词的翻译
《国殇》
韦利
孙大雨
许渊冲
文化负载词
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 及物性视角下的《好了歌》及其英译本之对比分析
来源期刊 外语教育 学科 文学
关键词 《好了歌》 及物性系统 心理过程 翻译 差异
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 164-172
页数 9页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄勤 华中科技大学外国语学院 70 622 10.0 24.0
2 龚群 华中科技大学文华学院外语学部 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《好了歌》
及物性系统
心理过程
翻译
差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教育
年刊
16开
2001
chi
出版文献量(篇)
588
总下载数(次)
9
总被引数(次)
1796
论文1v1指导