作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译是一门艺术,直译是译文的内容和语言结构与原文内容和语言结构基本一致的翻译技巧;意译是译文与原文内容保持一致,又不拘泥于原文形式的翻译技巧。直译法的优点在于能保留原文上下句的鲜明对比,以达到“形似”与“神似”的统一。意译法通过根据上下文灵活地选词,能较好地表达原作的精神。
推荐文章
谈直译与意译
直译
意译
基本原则
基本标准
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 略论英汉翻译的直译和意译
来源期刊 文科爱好者:教育教学版 学科 文学
关键词 英汉翻译 直译 意译
年,卷(期) 2012,(2) 所属期刊栏目 学人论坛
研究方向 页码范围 23-24
页数 2页 分类号 H085.3
字数 2315字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张玲 河南省河南大学外语部 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉翻译
直译
意译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文科爱好者(教育教学版)
双月刊
chi
出版文献量(篇)
5447
总下载数(次)
11
总被引数(次)
1281
论文1v1指导