作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
乔治·斯坦纳是西方翻译领域颇具影响力的理论家,在阐释翻译理论方面作出了巨大的贡献,其代表著作《通天塔之后——语言与翻译面面观》更为其在西方语言及翻译研究领域确立了不可动摇的地位。运用乔治·斯坦纳基于阐释学的翻译步骤,对《格列佛游记》四个中文译本的语料特征进行统计和分析,有助于对四个译者的翻译风格进行探究,并分析译者主体性在翻译过程中的体现。
推荐文章
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
认知语言学视角下的译者主体性研究
认知语言学
作品
情感
本质
环境
从译者主体性浅析欧洲委员会翻译写作手册
译者主体性
欧洲委员会翻译写作手册
翻译实例
现实意义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅议阐释翻译理论视角下的译者主体性——以《格列佛游记》四个中译本为例
来源期刊 外语艺术教育研究 学科 文学
关键词 阐释学 翻译过程 语料库 译者主体性
年,卷(期) 2013,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 25-31
页数 7页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 卫鑫 江苏师范大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (21)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
阐释学
翻译过程
语料库
译者主体性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语艺术教育研究
季刊
16开
2003
chi
出版文献量(篇)
931
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2337
论文1v1指导