基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英国翻译家组马克根据布勒对语言功能的分类将文本分成了三种类型,即表达型、信息型和号召型。针对不同类型文本的翻译,他提出了交际翻译和语义翻译的方法。本文就是分析了组马克的翻译理论对公示语英译的指导意义。
推荐文章
论中医英译中的语内翻译
中医英译
翻译类型
语内翻译
论凉山公示语英译的问题及对策
凉山
游客
公示语
翻译
公示语翻译的可接受性原则的实现手段
公示语
英译
可接受性
手段
桂西民族地区公示语英译现状调查与分析
桂西民族地区
公示语英译
现状
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 纽马克翻译理论在公示语英译中的运用
来源期刊 语言与文化研究 学科 文学
关键词 文本类型 交际翻译 语义翻译 公示语英译
年,卷(期) 2013,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 121-123
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王丽君 北京陆军航空兵学院基础部 6 0 0.0 0.0
2 宋翊宁 北京陆军航空兵学院基础部 3 0 0.0 0.0
3 张明丽 北京陆军航空兵学院基础部 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文本类型
交际翻译
语义翻译
公示语英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言与文化研究
季刊
大32开
2007
chi;eng
出版文献量(篇)
849
总下载数(次)
8
总被引数(次)
655
论文1v1指导