作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文质之争,又称为直译和意译之争,是翻译史上最为重要的一个研究对象。历年来围绕直译与意译的争论,出现了不少重要的翻译思想和翻译家。本文主要从佛经翻译中诞生的文质之争出发,以时间为线索梳理中国译学史中的直译与意译的论战,并致力于理论的构建。
推荐文章
谈直译与意译
直译
意译
基本原则
基本标准
浅论水利水电资料翻译中的"直译"和"意译"
水利水电资料
翻译技巧
直译
意译
从"牛奶路"翻译看直译和意译
直译
意译
文化
交际意图
《红楼梦》人物"绰号"维译处理 ——直译与意译
绰号
直译
意译
维语版《红楼梦》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅论中国翻译史中的直译意译之争
来源期刊 学周刊C版 学科
关键词 文质之争 意译与直译 硬译
年,卷(期) 2014,(11) 所属期刊栏目 学 术 探 讨
研究方向 页码范围 18-18,19
页数 2页 分类号
字数 5415字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 方志丹 10 5 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1980(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文质之争
意译与直译
硬译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
学周刊C版
月刊
chi
出版文献量(篇)
14623
总下载数(次)
8
总被引数(次)
16678
论文1v1指导