钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
任务中心
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
科教文艺期刊
\
文化期刊
\
文化与诗学期刊
\
中国小说英译中的“文化失语”与翻译变异——以《红高粱家族》及其英译本的双语平行分析为例
中国小说英译中的“文化失语”与翻译变异——以《红高粱家族》及其英译本的双语平行分析为例
作者:
肖苗
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取
《红高粱家族》及其英译本
中国文化失语
翻译变异
摘要:
翻译远不是一种简单的语言转换过程,它可以利用种种策略或强化或削弱所涉双方语言文化的方方面面.因此,关注在新的语境下原文通过文化失语与翻译变异等策略所产生的新叙事,发掘其背后隐藏的深层原因,对比较文学学者而言也是极具研究价值的工作.本文对《红高粱家族》及其英译本进行了双语平行对比分析,结果表明:英译本中的中国文化失语现象明显,译者在翻译过程中使一些具有鲜明历史文化符号的源语文化集体“失声”;译者的某些翻译变异也超越了源语及其文化可以接受的范围,超出了源语文化享有的最终解读权;译者对部分源语方言、习语等孤立的高度直译,会使那些不懂中文的西方读者感到译文生硬拗口,晦涩难懂,这可能会吓跑很多读者,对初期的中国文学作品在世界的传播来讲也是某种程度的阻碍,这不能不说是些缺憾.
暂无资源
收藏
引用
分享
推荐文章
葛译莫言小说中的篇章改写模式 ——以《红高粱家族》英译本第五章为例
《红高粱家族》
葛浩文
英译
篇章结构
改写
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
内容分析
文献信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
中国小说英译中的“文化失语”与翻译变异——以《红高粱家族》及其英译本的双语平行分析为例
来源期刊
文化与诗学
学科
关键词
《红高粱家族》及其英译本
中国文化失语
翻译变异
年,卷(期)
2016,(1)
所属期刊栏目
文学观念的中西会通
研究方向
页码范围
286-300
页数
15页
分类号
字数
8355字
语种
中文
DOI
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
肖苗
山东大学外国语学院翻译系
1
0
0.0
0.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献
(85)
共引文献
(282)
参考文献
(18)
节点文献
引证文献
(0)
同被引文献
(0)
二级引证文献
(0)
1980(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1993(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1995(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
1996(2)
参考文献(1)
二级参考文献(1)
1998(4)
参考文献(0)
二级参考文献(4)
1999(2)
参考文献(1)
二级参考文献(1)
2000(2)
参考文献(1)
二级参考文献(1)
2001(3)
参考文献(1)
二级参考文献(2)
2002(4)
参考文献(2)
二级参考文献(2)
2003(3)
参考文献(0)
二级参考文献(3)
2004(2)
参考文献(1)
二级参考文献(1)
2005(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2006(1)
参考文献(1)
二级参考文献(0)
2007(4)
参考文献(1)
二级参考文献(3)
2009(3)
参考文献(1)
二级参考文献(2)
2010(6)
参考文献(0)
二级参考文献(6)
2011(10)
参考文献(0)
二级参考文献(10)
2012(17)
参考文献(1)
二级参考文献(16)
2013(10)
参考文献(3)
二级参考文献(7)
2014(7)
参考文献(4)
二级参考文献(3)
2015(3)
参考文献(0)
二级参考文献(3)
2016(4)
参考文献(0)
二级参考文献(4)
2017(5)
参考文献(0)
二级参考文献(5)
2018(4)
参考文献(0)
二级参考文献(4)
2019(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2016(4)
参考文献(0)
二级参考文献(4)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《红高粱家族》及其英译本
中国文化失语
翻译变异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文化与诗学
主办单位:
北京师范大学文艺学研究中心
出版周期:
不定期
ISSN:
978-7-301-194218
CN:
开本:
32开
出版地:
北京师范大学文学院 文艺学研究中心
邮发代号:
创刊时间:
2001
语种:
chi
出版文献量(篇)
290
总下载数(次)
0
期刊文献
相关文献
1.
葛译莫言小说中的篇章改写模式 ——以《红高粱家族》英译本第五章为例
2.
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
3.
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
4.
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
5.
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
6.
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
7.
唐诗植物名称的英译策略与方法——以许渊冲《唐诗三百首》英译本为例
8.
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
9.
《难经》首部英译本述评
10.
异化与归化——《水浒传》英译本中习语的翻译
11.
《鲁迅小说选》两种英译本文化翻译对比赏析
12.
论法律英译中的准确性
13.
《史记》英译海外传播效果情况调查——以华兹生和倪豪士译本为例
14.
从关联理论看《国殇》三英译本中文化负载词的翻译
15.
从及物性角度看古诗《送别》的两个英译本
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
任务中心
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
中学生教育
体育
图书情报档案
大学学报
少儿教育
教育
文化
文学
新闻出版
科研管理
艺术
语言文字
文化与诗学2016
文化与诗学2014
文化与诗学2013
文化与诗学2012
文化与诗学2011
文化与诗学2010
文化与诗学2009
文化与诗学2008
文化与诗学2016年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号