作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文主要探讨典籍英译中的官职翻译,简要分析译者在进行官职翻译时的困顿之处。笔者从杨宪益、戴乃迭的系列译作出发,对其译作中的官职翻译进行整理和归纳,并结合自身所学知识,就此问题提出若干解决之法。
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
论法律英译中的准确性
准确性
法律英译
法律英语
基于CNN的Google英译中时态准确性评价研究
机器翻译
时态准确性评价
时态分类
时态评价方法
翻译工具
CNN模型
论中医英译中的语内翻译
中医英译
翻译类型
语内翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析典籍英译中的官职翻译——以杨宪益、戴乃迭的系列译作为例
来源期刊 大东方 学科 文学
关键词 典籍英译 官职翻译 现状 解决方法
年,卷(期) 2016,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 13-13
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王慧霞 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
典籍英译
官职翻译
现状
解决方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
大东方
月刊
2412-2890
44-1610/G0
广东省广州市东风中路501号东建大厦7楼
46-191
出版文献量(篇)
3112
总下载数(次)
9
总被引数(次)
0
论文1v1指导