基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
无本回译是一种特殊的回译类型,主要研究异语作品回归母语形态的翻译,其典型作品就是张振玉译的《京华烟云》。该小说风靡海峡两岸,艺术价值颇高,使许多汉语读者产生了文本错觉,引起了学界对翻译文学的重视。究其原因,译者的创造性叛逆发挥了重要作用。该文从小说标题、卷首献词、小说目录和文化负载词四方面入手,探讨译者的创造性叛逆,发现其实质是对本土文化的忠实,期望对此类异语作品的汉译带来一定的启示。
推荐文章
翻译中译者需发挥创造性
翻译
译者
创造性
比较文学译介学之"创造性叛逆"
比较文学
译介学
文化差异
创造性叛逆
创造性叛逆视角下英文人名翻译研究
创造性叛逆
人名翻译
“度”的把握
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 无本回译中译者的创造性叛逆--以张振玉译《京华烟云》为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 无本回译 异语作品 《京华烟云》 翻译文学 创造性叛逆
年,卷(期) 2016,(7) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 80-81,85
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4088字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高存 38 59 5.0 6.0
2 曹彦普 3 5 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (19)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (0)
2012(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
无本回译
异语作品
《京华烟云》
翻译文学
创造性叛逆
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导